Các quy định nội bộ chung/ Internal rules
THỜI GIỜ LÀM VIỆC VÀ THỜI GIAN GIẢNG DẠY/ WORKING SCHEDULE AND TEACHING HOURS
Typical working hours for teachers are 7.30 a.m. to 4.30 p.m., Monday to Friday, but these may be adjusted as required by school management. However, the number of total work hours shall remain the same. Depending on level of experience and professional level, normally teachers are expected to perform up to 20 hours of teaching per week.
Employees shall use their fingerprints for timekeeping at the control gate when entering and exiting the working area. This is to be done at the start and end of each workday.
The ultimate purpose of this policy is to assure the teaching performance and the safety and security of students. The employer is responsible to account for employees’ whereabouts during emergencies or other times of need so that they may be relied upon to provide assistance for students when necessary |
LỊCH NĂM HỌC/ SCHOOL CALENDAR
Generally, the teacher’s academic calendar runs from early August to early June. Each year, the School’s administration sets their own specific school calendar, requiring teachers to observe the reporting date, school holidays, the last day of classes and final work date before summer holiday, and all other related days. A published school calendar serves as a guide each year and is subject to change according to the school’s needs. Teachers will be notified promptly if any such changes are necessary |
TRANG PHỤC LÀM VIỆC/ DRESSCODE
Giáo viên đóng vai trò là tấm gương cho học sinh và là đại diện của Vinschool. Để duy trì nhất quán vai trò này, mọi giáo viên và chuyên gia giáo dục phải tuân thủ quy định về trang phục làm việc để thể hiện một hình ảnh chuyên nghiệp trong thời gian làm việc, các sự kiện của trường, các chuyến tham quan và hoạt động khác của học sinh. Giáo viên phải mặc trang phục gọn gàng, sạch sẽ, trong tình trạng còn tốt, và phù hợp với tính chất công việc. Teachers serve as role models for the students and as representatives of Vinschool. Consistent with these roles, all teachers, education experts shall follow dress code policy to present a professional image during working hours, school events, student’s activities and field trips. Clothing must be neat, clean, in good repair, and appropriate for on-the-job appearances |
BẢO VỆ TRẺ EM/ CHILDREN SAFETY
Hệ thống Giáo dục Vinschool hướng đến việc tạo ra một môi trường an toàn, tích cực cho học sinh. Vinschool hiểu rằng nỗ lực ngăn chặn hành vi ngược đãi trẻ em cũng thuộc trách nhiệm của hệ thống. Ngược đãi trẻ em là hành vi vi phạm quyền trẻ em và là rào cản để trẻ em được học tập và phát triển khỏe mạnh. Vì vậy, Vinschool có trách nhiệm, cả về mặt đạo đức và pháp lý, để bảo vệ mọi học sinh khỏi mọi nguy hiểm, dù vô tình hay cố ý, và trong mọi trường hợp xảy ra trong và ngoài khuôn viên trường. Vinschool Education System aims to create a safe, positive environment for its students. Vinschool acknowledges that, in its efforts, it is not immune from child abuse. Child abuse is a violation of a child’s rights and is an obstacle to a child’s education and healthy development. Therefore, Vinschool has a moral and legal responsibility to all our students to prevent and deal with harm, intentional or not, and whether instances occur within, or outside of the physical school grounds. Chính sách Bảo vệ Trẻ em của Vinschool bao gồm các nội dung về bảo vệ trẻ em, tiếp xúc an toàn, an toàn của trẻ và phòng chống bạo lực học đường. The Vinschool Child Safeguarding Policy covers Child protection, safe touch, safety and anti-bullying. |
CÁC KÊNH TƯƠNG TÁC TRONG HỆ THỐNG/ COMMUNICATION CHANNELS Mục tiêu của các nghi thức và hướng dẫn giao tiếp là đặt ra những tiêu chuẩn tối thiểu cho các công cụ giao tiếp số, bằng lời nói và văn bản.
The purpose of the Communication Guidelines and protocols is to set a minimum standard for responsive verbal, written, and digital communication tools.
These Communication Guidelines are intended to ensure clarity, consistency, and accuracy in the exchange of information between Human Resources and Expat Employees of Vinschool. They outline the channels of communication and tools intended for use in various situations depending on the need and purpose of the communication and to control the flow of information.
The implementation of these channels aims to minimize miscommunication or receiving different answers from different departments within the organization. |
BẢO VỆ TRẺ EM/ CHILDREN SAFETY
Hệ thống Giáo dục Vinschool hướng đến việc tạo ra một môi trường an toàn, tích cực cho học sinh. Vinschool hiểu rằng nỗ lực ngăn chặn hành vi ngược đãi trẻ em cũng thuộc trách nhiệm của hệ thống. Ngược đãi trẻ em là hành vi vi phạm quyền trẻ em và là rào cản để trẻ em được học tập và phát triển khỏe mạnh. Vì vậy, Vinschool có trách nhiệm, cả về mặt đạo đức và pháp lý, để bảo vệ mọi học sinh khỏi mọi nguy hiểm, dù vô tình hay cố ý, và trong mọi trường hợp xảy ra trong và ngoài khuôn viên trường. Vinschool Education System aims to create a safe, positive environment for its students. Vinschool acknowledges that, in its efforts, it is not immune from child abuse. Child abuse is a violation of a child’s rights and is an obstacle to a child’s education and healthy development. Therefore, Vinschool has a moral and legal responsibility to all our students to prevent and deal with harm, intentional or not, and whether instances occur within, or outside of the physical school grounds. Chính sách Bảo vệ Trẻ em của Vinschool bao gồm các nội dung về bảo vệ trẻ em, tiếp xúc an toàn, an toàn của trẻ và phòng chống bạo lực học đường. The Vinschool Child Safeguarding Policy covers Child protection, safe touch, safety and anti-bullying. |